Keine exakte Übersetzung gefunden für عضو كامل العضوية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عضو كامل العضوية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Haut Conseil des ambassadeurs : conseiller (1998-1999) et membre de plein exercice (depuis 2000)
    المجلس الأعلى للسفراء، مستشار (1988/99) وعضو كامل العضوية (2000-)
  • Premièrement, à l'avant-dernier du paragraphe 11, il faut supprimer le mot « associé », puisque Tokélaou est un membre à part entière de l'Organisme des pêches du Forum.
    أولا، اقترح حذف كلمة ”منتسب“ من السطر الأخير من الفقرة 11 من القرار، حيث أن توكيلاو عضو كامل العضوية في وكالة منتدى مصائد الأسماك.
  • La Mission de police de l'Union européenne participe pleinement au processus de restructuration étant donné que son chef est membre à part entière de la Commission de restructuration.
    والبعثة ملتزمة على نحو كامل بعملية إعادة تشكيل الشرطة حيث أن رئيس شرطة البعثة عضو كامل العضوية في لجنة إعادة التشكيل.
  • En outre, la Directrice exécutive d'UNIFEM est membre à part entière de la direction de l'équipe de gestion du PNUD et conseillère spéciale de l'Administrateur sur les questions d'égalité entre les sexes au PNUD.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة عضو كامل العضوية في فريق كبار الموظفين الإداريين وهي كبيرة مستشاري مدير البرنامج للشؤون الجنسانية.
  • En ce qui concerne la coordination, la Section des droits de l'homme est membre à part entière de l'équipe de pays des Nations Unies et préside son comité des droits de l'homme et son groupe thématique des droits de l'homme.
    وفيما يختص بالتنسيق، فإن قسم حقوق الإنسان عضو كامل العضوية في الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، ويرأس لجنة حقوق الإنسان والفريق المواضيعي لحقوق الإنسان التابعين له.
  • Le Maroc, membre à part entière du Sous-Comité du transport des marchandises dangereuses, et le Qatar et l'Ukraine, membres à part entière du Sous-Comité du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, n'ont pas participé aux travaux.
    ولم يشارك في أعمال اللجنة كل من المغرب وهو عضو كامل العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة أوكرانيا وقطر وهما عضوان كاملا العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
  • La CARF représente Malte au Comité de contact sur le blanchiment de capitaux de l'Union européenne et est membre à part entière du Groupe Egmont, organisation internationale des cellules de renseignement financier reconnue par les organisations internationales susmentionnées en tant qu'autorité compétente en la matière.
    فهي السلطة التي تمثّل مالطة في لجنة الاتصال المعنية بغسل الأموال التابعة للاتحاد الأوروبي وهي عضو كامل العضوية في مجموعة إيغمونت، وهي المنظمة الدولية لوحدات المخابرات المالية التي تعترف بها المنظمات الدولية سالفة الذكر باعتبارها السلطة المرجعية فيما يتعلق بوحدات المخابرات المالية.
  • L'Inde et le Maroc, membres à part entière du Sous-Comité du transport des marchandises dangereuses, la Grèce, la Serbie, l'Ukraine et la Zambie, membres à part entière du Sous-Comité du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, et l'Iran (République islamique d'), membre à part entière des deux sous-comités, n'ont pas participé aux travaux.
    ولم يشارك في أعمال اللجنة كل من المغرب والهند، وهما عضوان كاملا العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة، وأوكرانيا وزامبيا وصربيا واليونان، وهي أعضاء كاملة العضوية في لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، وإيران (جمهورية - الإسلامية) وهي عضو كامل العضوية في كلتا اللجنتين الفرعيتين.
  • Demande instamment aux États d'améliorer la situation des filles victimes de la pauvreté, qui n'ont pas accès à des services de nutrition, d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de santé de base, au logement, à l'éducation, à la participation et à la protection, en tenant compte du fait que, si les pénuries graves de biens et de services sont préjudiciables à tous les êtres humains, ce sont les filles qu'elles menacent et affectent le plus et qu'elles laissent dans l'incapacité de jouir de leurs droits, de réaliser pleinement leur potentiel et de participer en tant que membres à part entière à la vie de la société;
    تحث الدول على تحسين حالة الفتيات اللائي يعشن في فقر محرومات من التغذية ومرافق المياه والصرف الصحي، ومن الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية، والمأوى، والتعليم والمشاركة والحماية، مع الأخذ في الاعتبار أن الافتقار الشديد إلى السلع الأساسية والخدمات، وإن كان يضر بجميع البشر فهو يعتبر من أكثر الأمور تهديدا للفتيات وإضرارا بهن بحيث يجعلهن عاجزات عن التمتع بحقوقهن وتحقيق طاقاتهن الكاملة والمشاركة في المجتمع بصفتهن عضوات كاملات العضوية فيه؛
  • Demande instamment aux États d'améliorer la situation des filles victimes de la pauvreté, qui n'ont pas accès à des services de nutrition, d'approvisionnement en eau, d'assainissement et de santé de base, au logement, à l'éducation, à la participation et à la protection, en tenant compte du fait que, si le manque aigu de biens et de services est préjudiciable à tous les êtres humains, ce sont les filles qu'il menace et affecte le plus et qu'il empêche de jouir de leurs droits, de réaliser pleinement leur potentiel et de participer en tant que membres à part entière à la vie de la société;
    تحث الدول على تحسين حالة الفتيات اللائي يعشن في فقر محرومات من التغذية ومرافق المياه والصرف الصحي، ومن الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية، والمأوى، والتعليم والمشاركة والحماية، آخذة في الاعتبار أن الافتقار الشديد إلى السلع الأساسية والخدمات، وإن كان يضر بجميع البشر، يعد من أكثر الأمور تهديدا للفتيات وإضرارا بهن بحيث يجعلهن عاجزات عن التمتع بحقوقهن وتحقيق طاقاتهن الكاملة والمشاركة في المجتمع بصفتهن عضوات كاملات العضوية فيه؛